Blanca Paloma
Eaea
Artiste / Groupe :
Blanca Paloma
Titre :
Eaea
Auteur(s) :
Álvaro Tato, Blanca Paloma Ramos, José Pablo Polo
Compositeur(s) :
Álvaro Tato, Blanca Paloma Ramos, José Pablo Polo
Le son de l’Espagne se dirige vers l’Eurovision, à travers la voix de Blanca Paloma. Eaea est une chanson riche en sons inspirés du flamenco et en rythmes syncopés, qui s’inscrit dans le style caractéristique de Blanca, mélangeant le traditionnel à l’avant-garde et à la pop moderne. La chanteuse d’Elche produit actuellement son premier album, basé sur l’idée d’un “rite” ou d’une “cérémonie” qui nous relie à ce qui est pré-rationnel et instinctif ; à travers l’expérimentation et l’expérience, Blanca cherche à explorer les parties de notre âme qui vont au-delà des mots. Enfant, Blanca a élevé un canard dans sa baignoire.
Comment aimez-vous cette chanson ?
Vous avez voté
PAROLES DE LA CHANSON
Eaea
PAROLES ORIGINALES
Ya, ea
Ya, eaea (¡ole!)
Ay, ven a mí, niño mío, ya
Ay, ven a mí, niño mío
Duerme a mi vera
Que en mi pecho hay abrigo
Abriguito pa tus pena’
Ya, eaea, ya, ea, ea
Ya, eaea, ya, ea, ea
Ya, eaea, ya, ea, ea
Lagrimitas del Nilo, noches en vela
Mi niño, cuando me muera
Que me entierren en la Luna
Y toa’ las noches te vea
Y toa’ las noches te vea
Y toa’ las noches te vea
Toa’ las noches meno una (¡ole!)
Ay, ven a mí, niño mío, ay, niño mío, chiquito mío
Chiquito de mis amores
Que en la noche me iluminan
Tus ojos soles
Ya, eaea, ya, ea, ea
Ya, eaea, ya, ea, ea
Ya, eaea, ya, ea, ea (¡sí, sí, sí, sí!)
Lagrimitas del Nilo, noches en vela
Mi niño, cuando me muera
Que me entierren en la Luna
Y toa’ las noches te vea
Y toa’ las noches te vea
¡Y toa’ las noches te vea!
¡Vamos allá, la Blanca Paloma!
Mi niño, cuando me muera
Que me entierren en la Luna
Y toa’ las noches te vea
Toa’ las noche’ meno una
Ya, eaea, ya, ea, ea
Ya, eaea, ya, ea, ea
Lagrimitas del Nilo, noches en vela (¡sí, sí, sí, sí!)
Ya, eaea, ya, ea, ea (¡eh!)
Ya, eaea, ya, ea, ea
Ya, eaea, ya, ea, ea
Ya, eaea (¡ole!)
Ay, ven a mí, niño mío, ya
Ay, ven a mí, niño mío
Duerme a mi vera
Que en mi pecho hay abrigo
Abriguito pa tus pena’
Ya, eaea, ya, ea, ea
Ya, eaea, ya, ea, ea
Ya, eaea, ya, ea, ea
Lagrimitas del Nilo, noches en vela
Mi niño, cuando me muera
Que me entierren en la Luna
Y toa’ las noches te vea
Y toa’ las noches te vea
Y toa’ las noches te vea
Toa’ las noches meno una (¡ole!)
Ay, ven a mí, niño mío, ay, niño mío, chiquito mío
Chiquito de mis amores
Que en la noche me iluminan
Tus ojos soles
Ya, eaea, ya, ea, ea
Ya, eaea, ya, ea, ea
Ya, eaea, ya, ea, ea (¡sí, sí, sí, sí!)
Lagrimitas del Nilo, noches en vela
Mi niño, cuando me muera
Que me entierren en la Luna
Y toa’ las noches te vea
Y toa’ las noches te vea
¡Y toa’ las noches te vea!
¡Vamos allá, la Blanca Paloma!
Mi niño, cuando me muera
Que me entierren en la Luna
Y toa’ las noches te vea
Toa’ las noche’ meno una
Ya, eaea, ya, ea, ea
Ya, eaea, ya, ea, ea
Lagrimitas del Nilo, noches en vela (¡sí, sí, sí, sí!)
Ya, eaea, ya, ea, ea (¡eh!)
Ya, eaea, ya, ea, ea
Ya, eaea, ya, ea, ea
PAROLES TRADUITES
Ya, ea
Ya, eaea (ole !)
Ay, viens à moi, mon enfant, ya
Ay, viens à moi, mon enfant
Dors à mes côtés
Que dans ma poitrine il y a un abri
J’ai un petit manteau pour tes chagrins.
Ya, eaea, ya, ea, ea, ea, ea
Ya, eaea, ya, ea, ea, ea, ea
Ya, eaea, ya, ea, ea, ea, ea
Petites larmes du Nil, nuits sans sommeil
Mon enfant, quand je mourrai
Je serai enterré dans la lune
Et chaque nuit, je te verrai
Et chaque nuit, je te verrai
Et chaque nuit, je te vois
Pour les nuits sans un (ole !)
Oh, viens à moi, mon enfant, oh, mon enfant, mon tout petit, mon tout petit
Le petit de mes amours
Qui dans la nuit m’éclairent
Vos yeux ensoleillés
Ya, eaea, ya, ea, ea, ea, ea
Ya, eaea, ya, ea, ea, ea, ea
Ya, eaea, ya, ea, ea, ea (oui, oui, oui, oui, oui !)
Petites larmes du Nil, nuits sans sommeil
Mon enfant, quand je mourrai
Qu’ils m’enterrent dans la lune
Et chaque nuit, je te verrai
Et chaque nuit, je te verrai
Et chaque nuit, je te verrai !
Allons-y, la Blanca Paloma !
Mon enfant, quand je mourrai
Qu’ils m’enterrent dans la lune
Et chaque nuit, je te verrai
Pour les nuits sans un
Ya, eaea, ya, ea, ea, ea, ea
Ya, eaea, ya, ea, ea, ea, ea
Larmes du Nil, nuits blanches (oui, oui, oui, oui, oui !)
Ya, eaea, ya, ea, ea, ea (hey !)
Ya, eaea, ya, ea, ea, ea, ea
Ya, eaea, ya, ea, ea, ea, ea
Ya, eaea (ole !)
Ay, viens à moi, mon enfant, ya
Ay, viens à moi, mon enfant
Dors à mes côtés
Que dans ma poitrine il y a un abri
J’ai un petit manteau pour tes chagrins.
Ya, eaea, ya, ea, ea, ea, ea
Ya, eaea, ya, ea, ea, ea, ea
Ya, eaea, ya, ea, ea, ea, ea
Petites larmes du Nil, nuits sans sommeil
Mon enfant, quand je mourrai
Je serai enterré dans la lune
Et chaque nuit, je te verrai
Et chaque nuit, je te verrai
Et chaque nuit, je te vois
Pour les nuits sans un (ole !)
Oh, viens à moi, mon enfant, oh, mon enfant, mon tout petit, mon tout petit
Le petit de mes amours
Qui dans la nuit m’éclairent
Vos yeux ensoleillés
Ya, eaea, ya, ea, ea, ea, ea
Ya, eaea, ya, ea, ea, ea, ea
Ya, eaea, ya, ea, ea, ea (oui, oui, oui, oui, oui !)
Petites larmes du Nil, nuits sans sommeil
Mon enfant, quand je mourrai
Qu’ils m’enterrent dans la lune
Et chaque nuit, je te verrai
Et chaque nuit, je te verrai
Et chaque nuit, je te verrai !
Allons-y, la Blanca Paloma !
Mon enfant, quand je mourrai
Qu’ils m’enterrent dans la lune
Et chaque nuit, je te verrai
Pour les nuits sans un
Ya, eaea, ya, ea, ea, ea, ea
Ya, eaea, ya, ea, ea, ea, ea
Larmes du Nil, nuits blanches (oui, oui, oui, oui, oui !)
Ya, eaea, ya, ea, ea, ea (hey !)
Ya, eaea, ya, ea, ea, ea, ea
Ya, eaea, ya, ea, ea, ea, ea
POINTS OBTENUS
FINALE
100 points
Classement : 17
Suivez Blanca Paloma sur les réseaux sociaux
Espagne
à l'Eurovision
première participation
0
dernière participation
0
nombre de participations
0
nombre de victoires
0
L’Espagne détient le record de participation sans interruption au concours Eurovision.
Massiel qui a remporté le concours Eurovision en 1968 n’était pas la chanteuse initialement choisie pour représenter l’Espagne cette année-là. Joan Manuel Serrat était le chanteur qui devait concourir mais quelques semaines avant le concours, il a déclaré vouloir chanter en catalan plutôt qu’en espagnol. Ceci était interdit par le régime franquiste. Il a rapidement été remplacé par Massiel.
En raison de sa forte contribution financière et de la forte audience qu’il apporte au concours Eurovision, l’Espagne est l’un des membres du BIG 5 qui bénéficie d’une qualification automatique pour la finale du concours, sans avoir à passer la phase des demi finales.
Massiel qui a remporté le concours Eurovision en 1968 n’était pas la chanteuse initialement choisie pour représenter l’Espagne cette année-là. Joan Manuel Serrat était le chanteur qui devait concourir mais quelques semaines avant le concours, il a déclaré vouloir chanter en catalan plutôt qu’en espagnol. Ceci était interdit par le régime franquiste. Il a rapidement été remplacé par Massiel.
En raison de sa forte contribution financière et de la forte audience qu’il apporte au concours Eurovision, l’Espagne est l’un des membres du BIG 5 qui bénéficie d’une qualification automatique pour la finale du concours, sans avoir à passer la phase des demi finales.