
Bandidos do Cante
Rosa
Artiste / Groupe :
Bandidos do Cante
Titre :
Rosa
Auteur(s) :
Bluay, Duarte Farias, Francisco Pestana, Francisco Raposo, Gonçalo Narciso, Gui Alface, Kasha, Luís Aleixo, Miguel Costa
Compositeur(s) :
Duarte Farias, Francisco Pestana, Francisco Raposo, Luís Aleixo, Miguel Costa
Membre(s) du groupe :
Duarte Farias, Francisco Pestana, Francisco Raposo, Luís Aleixo, Miguel Costa
Comment aimez-vous cette chanson ?
Vous avez voté
PAROLES DE LA CHANSON
Rosa
PAROLES ORIGINALES
No silêncio do luar
Sopra o vento devagar
Traz o cheiro das roseiras
E o teu nome a sussurrar
Meu Amor se hoje for
À noitinha ao meu jardim
Por lá encontrarei rosas
Fazem-me lembrar de ti
Não há pressa de onde eu sou
Não há preço p’ra esta calma
Se falhei paguei em dobro
Sobrou pouco ou quase nada
Só as rosas que plantei
Quando a gente era verdade
Sobrou pouco eu não reguei
E o jardim virou saudade
Meu Amor se hoje for
À noitinha ao meu jardim
Por lá encontrarei rosas
Fazem-me lembrar de ti
Fazem-me lembrar de ti
Com saudade do teu beijo
És a rosa mais bonita
Que brotou ao sul do Tejo
Fazem-me lembrar de ti
Com saudade do teu beijo
És a rosa mais bonita
Que brotou ao sul do Tejo
És a rosa maiѕ bonitа
Que brotou no Alentejo
Sopra o vento devagar
Traz o cheiro das roseiras
E o teu nome a sussurrar
Meu Amor se hoje for
À noitinha ao meu jardim
Por lá encontrarei rosas
Fazem-me lembrar de ti
Não há pressa de onde eu sou
Não há preço p’ra esta calma
Se falhei paguei em dobro
Sobrou pouco ou quase nada
Só as rosas que plantei
Quando a gente era verdade
Sobrou pouco eu não reguei
E o jardim virou saudade
Meu Amor se hoje for
À noitinha ao meu jardim
Por lá encontrarei rosas
Fazem-me lembrar de ti
Fazem-me lembrar de ti
Com saudade do teu beijo
És a rosa mais bonita
Que brotou ao sul do Tejo
Fazem-me lembrar de ti
Com saudade do teu beijo
És a rosa mais bonita
Que brotou ao sul do Tejo
És a rosa maiѕ bonitа
Que brotou no Alentejo
PAROLES TRADUITES
Dans le silence du clair de lune,
le vent souffle doucement,
apportant le parfum des rosiers
et murmurant ton nom.
Mon amour, si aujourd’hui je vais
dans mon jardin le soir,
j’y trouverai des roses
qui me rappelleront toi.
Là d’où je viens,
il n’y a pas d’urgence. Ce calme est inestimable.
Si j’ai échoué, j’ai payé le double.
Il ne reste presque plus rien.
Il ne reste que les roses que j’ai plantées,
quand nous étions fidèles.
Il ne reste presque rien, je ne les ai pas arrosées
et le jardin s’est transformé en un lieu de nostalgie.
Mon amour, si aujourd’hui je vais
dans mon jardin le soir,
j’y trouverai des roses
qui me rappelleront toi.
Elles me rappellent toi,
avec le désir de ton baiser.
Tu es la plus belle rose
qui ait fleuri au sud du Tage.
Elles me rappellent toi,
avec le désir de ton baiser.
Tu es la plus belle rose
qui ait fleuri au sud du Tage.
Tu es la plus belle rose
qui ait fleuri en Alentejo
le vent souffle doucement,
apportant le parfum des rosiers
et murmurant ton nom.
Mon amour, si aujourd’hui je vais
dans mon jardin le soir,
j’y trouverai des roses
qui me rappelleront toi.
Là d’où je viens,
il n’y a pas d’urgence. Ce calme est inestimable.
Si j’ai échoué, j’ai payé le double.
Il ne reste presque plus rien.
Il ne reste que les roses que j’ai plantées,
quand nous étions fidèles.
Il ne reste presque rien, je ne les ai pas arrosées
et le jardin s’est transformé en un lieu de nostalgie.
Mon amour, si aujourd’hui je vais
dans mon jardin le soir,
j’y trouverai des roses
qui me rappelleront toi.
Elles me rappellent toi,
avec le désir de ton baiser.
Tu es la plus belle rose
qui ait fleuri au sud du Tage.
Elles me rappellent toi,
avec le désir de ton baiser.
Tu es la plus belle rose
qui ait fleuri au sud du Tage.
Tu es la plus belle rose
qui ait fleuri en Alentejo
Portugal
à l'Eurovision
première participation
0
dernière participation
0
nombre de participations
0
nombre de victoires
0
Le Portugal a détenu le record du plus grand nombre de participation sans victoire à l’Eurovision jusqu’en 2017 grace à Salvador Sobral.
La chanson proposée à l’Eurovision par le Portugal en 1974 et interprétée par Paulo de Carvalho servira de signal, quelques semaines après le concours, pour le début de la Révolution des Oeillets qui entraînera la chute de la dictature salazariste.
La chanson proposée à l’Eurovision par le Portugal en 1974 et interprétée par Paulo de Carvalho servira de signal, quelques semaines après le concours, pour le début de la Révolution des Oeillets qui entraînera la chute de la dictature salazariste.





